Après avoir, dans un précédent article (ETR 1995/4, p. 509-519), montré que l’expression johannique presque unanimement traduite « il ne mourra jamais » ne contient jamais le terme jamais en grec, mais signifie « il ne mourra pas pour toujours » (« pour l’éon eschatologique »), Daniel Lys survole maintenant la LXX afin de voir comment y est utilisée la formule en question et en repérer ainsi l’arrière-plan vétérotestamentaire.
p. 365-373
Auteur
LYS Daniel
Daniel LYS (1924-2014) a été professeur d’Ancien Testament de l’Institut protestant de théologie, Faculté de Montpellier.